大寒も過ぎましたが、秋と春が短くなって季節感が曖昧になってきました。『蕪村句集』*の「冬之部」を眺めて、与謝蕪村が捉えた冬を感じてみます。
たんぽゝのわすれ花あり路の霜
小春日和に咲いたタンポポの帰り花の黄色が、霜の白さに対比されています。ありふれた路傍の花ですが、不思議なことに「タンポポ」という言葉は江戸時代になって初めて出現したそうです。和歌にも見かけない花です。
磯ちどり足をぬらして遊びけり
千鳥の動きが目に見えるようで見事です。ただ、なぜ「千鳥」が冬の季語なのかは分かりにくい。 歳時記**によれば、紀貫之の「思ひかね妹(いも)がり行けば冬の夜の川風さむみ千鳥鳴くなり」などの和歌が『拾遺集』(巻四 冬)にあることから、千鳥は冬とされるようになったらしいとのことです。
こがらしや何に世わたる家五軒
木枯らしの吹く中に、家が五軒ほどかたまって見える。辺りに広い田畑もなさそうだが、何をして暮らしているのだろうと、思いやる気持ちが感じられます。「夏之部」には「五月雨(さみだれ)や大河を前に家二軒」というのがありました。
葱(ねぶか)買(かう)て枯木の中を帰りけり
冬枯れの木々の間にネギの緑が鮮やかです。これから帰って鍋にでもするかといった温かみが漂っています。わたしも子供の頃、「ねぶか」と言っていました。
斧(をの)入(いれ)て香(か)におどろくや冬こだち
葉を落として枯れたような冬の木立も、斧を入れると新鮮な木の香りが漂ってきます。春を待つ木の生命力を感じさせます。静かな空間が斧の音と木の香に満たされます。
凩(こがらし)に鰓(あぎと)吹(ふか)るゝや鉤(かぎ)の魚(うを)
河豚(ふぐ)の面(つら)世上(せじやう)の人を白眼(にら)ム哉
鍋にする魚か、冬はやっぱり鍋料理ですね。白菜は大正時代まで日本には無かったので、ねぶかとかゴボウと一緒に食べたのでしょうか。頭注によれば『唐詩選』(王維)の「白眼もて看る他の世上の人」を下敷きにしているそうです。「ふく汁の我(われ)活(い)キて居る寝覚(ねざめ)哉」というのもあります。
水仙や寒き都のこゝかしこ
うめ折(をり)て皺手(しわで)にかこつ薫(かをり)かな
春の気配です。道を歩いていると、思わぬ所に水仙が咲いているものです。ウメは「春之部」ですが、香に誘われて梅の花枝を折り取ってみたが、この皺だらけの手では相応しくないなと嘆いているのでしょう。正岡子規は「私は嫌ひな句である。」***と言っていますが、31歳という年齢のせいでしょうか。蕪村の冬から春へと動くこころが老いを混えてユーモラスに表現されています。
* 『新潮日本古典集成 璵謝蕪村集 清水孝之校注』(新潮社)
**山本健吉『基本季語五〇〇選』(講談社)
***内藤鳴雪 正岡子規 高浜虚子 河東碧梧桐ほか『蕪村句集講義1』(平凡社 東洋文庫)
この記事へのコメント
めぎ
mm
流石蕪村、やはりお上手と言うか素人のわたくしもとても楽しめる句ですね。
特に こがらしや何に世わたる家五軒 が冬の侘しさを感じます。
爛漫亭
爛漫亭
そらへい
読みにくいなと思いながら、続きを読むを押したら
ちゃんと分かち書きされた文章が出て来ました。
圧縮せずに冒頭だけでもそのまま表示してほしいですね。
知らない人だとそれだけで、最後まで読んでくれなさそうな気がします。
たんぽゝのわすれ花あり路の霜
この句は今でも遭遇しそうな光景を表現していますね。
爛漫亭
てんてん
そら
爛漫亭
おと
手に、老いって出ますね。私も、自分の手の皺にびっくりです。
爛漫亭
トモミ
爛漫亭
yoko-minato
表現するのに様々な事が読み取れるって
深いものだな~と思います。
短歌は夫が長い事やっていますので少しは
分かるのですが俳句は季語の存在が重要で
使い方が難しいです。
少し勉強して見たいです。
季語をまず知るには本が必要ですね。
爛漫亭